Friday, June 4, 2010

很棒的《Kantoi》

未必纯马来语,但强力推荐的好歌《Kantoi》

想找这首歌的歌名、歌词和演唱歌手已很久,只是每次都没有真正去问人了解。



首次听到它是拨电给有“米老鼠”之称的巫统兼国阵总秘书东姑安南,他手机的接驳铃声就是这一首歌!听后觉得很鬼马风趣,反映当下城市化的马来年轻情侣,在拍拖和劈腿之间的事情。

虽然东姑安南很少接听电话,让我有机会边听边哼。但,总是不能好好的听完整首《Kantoi》,因为他的接驳时间短过这首歌。



后来与老婆聊起时,她说:“我公司的(华裔)同事就是用这首歌当铃声,我跟他录过来...”现在《Kantoi》成为我手机铃声,哈哈。

同事和同行问我这首什么歌?为何选马来歌?我乘机向他们推荐。友族朋友惊讶瞪大眼睛看着我。
他说:“Wuh!  Lum, u pun dengar laku dia, jadi ring tone lagi, hebatlah...”

我说:“Ohh, lagu ni best-mah, sedap. I suka”

他说:“Ehh, Satu Malaysia!”

我不晓得如何回应:“..... ini pun Satu Malaysia?! Najib paling hebat, bukan saya.... ”







《Kantoi》歌词
Semalam I call you, you tak answer.
You kata you keluar pergi dinner.
You kata you keluar dengan kawan you.
But when I called Tommy he said it wasn't true.

So I drove my car pergi Damansara.
Tommy kata maybe you tengok bola.
Tapi bila I sampai you, you tak ada.
Lagilah I jadi gila.

So I called and called sampai you answer.
You kata sorry sayang tadi tak dengar.
My phone was on silent, I was at the gym.
Tapi latar belakang suara perempuan lain.



Sudahlah sayang, I don't believe you.
I've always known your words were never true.
Why am I with you, I pun tak tahu.
No wonderlah my friends pun tak suka you.

So I guess that's the end of our story.
Akhir kata she accepted his apology.
Tapi last last kita dapat tahu she was cheating too.
With her ex boyfriend's best friend - Tommy.

《Kantoi》是什么意思?我也不是很清楚,查了基本马来字典都没有,唯有上网搜寻意思。







Urban dictionary的解释是: "a word to discribe that someone is busted, or caught doing something wrong. The word also can be use to discrible a wrong spelling or a wrong pronouncation of a word."

Wikipedia在‘Manglish’环节的解释是:“kantoi - to get caught ("I kena kantoi..." means, "I got hafted/reprimanded/caught") ”

简单来说‘kantoi’是贬义词,“形容(干坏事时)被逮到、被抓包、被踢爆。”

主唱者是23岁,来自砂拉越美里的Zee Avi

她是才女一名,拥有好嗓子,弹得一手好吉他。其实父亲拥有一间能源咨询公司,家人希望她成为律师,但体内留着音乐血液的她选择歌唱。



17岁开始将自己锁在房内拼命练吉他。尔后完成伦敦的服装进修课程,返回吉隆坡后,开始组乐队、写歌和唱歌。

她将自己演唱的歌曲片段上载至YouTube让朋友试听后,获得好评,也引起英国创作歌手Kris Rowley的关注。

《Kantoi》以参杂马来文和英文方式填词,刻画出大都会常用的Manglish。但却引来一些人的不屑,认为这种Bahasa Rojak污染语文的纯洁性。



他们形容这些罗惹式语文为“水沟旁的语文”(Bahasa Tepi Longkang)已经慢性到严重地步,从电视和电台,特别是互联网之间的广泛使用。

若不及时以严厉方式阻止,进一步恶化就更难以处理。这群担忧者呼吁政府,立即插手关注此事.... 哎哟哟!

参杂及融合外语是全球化趋势,口语化的rojak固有争议之处,但也不至于要以强硬方式对付吧?!

你们认为呢?我还是喜欢听类似rojak歌曲,真实点。

2 comments:

  1. 我也是听了他的名字很久,昨天刚巧有人upload到FB我才听到,而且叫了很多同事一起分享。

    ReplyDelete
  2. Class photo !!!!!!!!!!! Welcome here http://vakhshclub.wordpress.com/

    ReplyDelete